UJesu unguNkulunkulu futhi iBhayibheli licacile ngalakho

Jesus is God and the Bible is clear about it

UbuNkulunkulu bukaJesu Khristu yilona phuzu elicacisa ukholo lweqiniso, ngangokuthi esinye sezifundiso ezihlukanisa uBukhrestu beqiniso kwizinkonzo lapho kukhonzwa khona umuntu eziningi ezizenza saBukhrestu. Isifundiso sokuthi uJesu unguNkulunkulu akusikho nje ukuhlanganiswa kwezingxoxo zezenkolo esizikholwayo ngokholo. Kunalokho, iqiniso lokuthi uJesu unguNkulunkulu ngokwempela lambuliwe kithi ngezindlela ezicace ngokumangalisayo—ngokwamazwi angahumushwa kalula nakunoma yiluphi ulimi, nangamaqoqwana amagama ulimi lwesiGriki oluwabeka ngokucacile ngokungathandabuzeki.

Izinkulumo ezisobala zeqiniso lokuthi umuntu uJesu unguNkulunkulu impela zinikezelwe kithina ngokweziqiniseko ezimfushane nangezigaba zamazwi anemininingwane eminingi ngokwanele njengalokhu kufakazeleka kumavesi angezansi.

UThomase waphendula, wathi kuye [uJesu]: “Nkosi yami, Nkulunkulu wami!”UJesu wathi kuye: “Ngenxa yokuba usungibonile, usuyakholwa yini na?Babusisiwe abakholwa bengabonanga.”

UJohane20:28-29

Ngokuba kuhlala kuye ngokomzimba konke ukuphelela kukaNkulunkulu.Nina niphelelisiwe kuye, oyinhloko yemibuso yonke namandla.

KwabaseKholose2:9-10

Ngokuba kwaba kuhle ukuba ukuphelela konke kukaNkulunkulu kuhlale kuyo[iNkosi uJesu],

KwabaseKholose1:19

Ekuqaleni wayekhona uLizwi. ULizwi wayekuNkulunkulu, uLizwi wayenguNkulunkulu…….ULizwi waba ngumuntu, wahlala phakathi kwethu. Sabona inkazimulo yakhe, inkazimulo yozelwe yedwa kuYise, egcwele umusa neqiniso.

NgokukaJohane 1:1,14

Mina [ uJesu ezisho Yena] noBaba simunye.

NgokuJohane10:30

Ngaphezulu kwezimvo ezinikwe ngokocwaningo, kunezincazelo ezingebaleke zikaJesu eziphinde ziqinisekise ubuNkulunkulu bukaJesu. KwabaseKholose 1:15-19 bayazibeka ezinye zazo.

Kodwa-ke kunomthetho wolimi omuhle kakhulu oqinisekisa ubuNkulunkulu bukaJesu.

KuThithu 2:13 Ukubuya kukaJesu kubekwe ngalendlela:

silindele ithemba elibusisiweyo nokubonakala kwenkazimulo kaNkulunkulu omkhulu noMsindisi wethu uJesu Khristu,

KuThithu2:13

Ihumusho lika 2020 kubukeka lihambelana nesiGriki ngokucaca kwalelivesi. Kodwa ungayifunda iGranville Sharp rule ngezansi eqondeni nehumusho lesiNgisi. Ngizoyibhala ngesiZulu kodwa kuqondene nehumusho lesiNgisi.

Lokho okungekho sobala masinyane kumahumusho eSingisi, okungathandabuzeki kwisiGriki ukuthi ukuhleleka kwamagama kwenziwe ngokwenhloso ( ngike ngaso ukuthi kunemininingwane yemithetho yolimi)

Kunomthetho wolimi obizwa ngokuthi iGranville Sharp ( ngoba yigama lomuntu owakuqaphela lokhu kwimibhalo yesiGriki,zifundele kabanzi la ( here). Lomthetho ubeka ukuthi uma kukhona amabizo amabili ahlanganiswe ngo “and”, bese isichasiso esichaza ibizo u “the” sibe phambi kwebizomuntu lokuqala, lokho kuchaza ukuthi lawo mabizomuntu abhekiswe kumuntu oyedwa, imigomo yalomthetho ithi womabili lamabizomuntu aqondiswe kumuntu hhayi izinto noma izilwane, futhi asho ubunye (hhayi ubuningi), futhi awasiwo amabizoqho (ukungaba gama abantu)

Isibonelo, “the bird and tree” lawa ambizo amabili ahlanganiswe ngo “and” bese kuthi u “the” abe kwibizo lokuqala, kodwa ngoba akusiwo amabizomuntu, amabizo achaza umuntu, ayawuphula lomthetho, lokho okuwenza kungabi ngabhekiswe kumuntu oyedwa.

Ngokufanayo, “ the sheperds and teachers” (Efesu 4:11) ngamabizomuntu ahlanganiswe ngo “and” bese kuthi u “the” abe phambi kwelokuqala kuphela. Womabili achaza abantu, futhi akusiwo amabizoqho (isibonelo akuthiwa uJohane no Jakobe), kodwa ngoba asebuningini, the “shepherds” and “teachers” kahle hle awachazi umuntu oyedwa. Lokhu sikubiza ngokucishe kube iGranville Sharp, ngoba kufeyila kumgomo walomthetho owodwa.

But Titus 2:13 matches all the conditions of Greek grammar to fit the construction discovered by Granville Sharp. Word-for-word in Greek (I’ll type in English for our sake), Titus 2:13 says:

Kodwa kuThithu 2:13 uhambiselana nayo yonke lemithetho mgomo yolimi lwesiGriki eyakha lomgomo oyaqashelwa nguGranville Sharo. Igama negama ngolundelana kwisiGriki (ukwenzela thina ngizobhala ngesiNgisi), Thithu 2:13:

of the great God and saviour of us

Titus 2:13 (lapha kugcinwe ukuhleleka kokulandelalna kwamagama esiGriki)

Amabizo womabili (“God”, “saviour”) angamabizomuntu womabili , ngalinye lisho ubunye, futhi akusiwo amabizoqho. Lamabizo ahlanganiswe ngo “and” futhi u “the” uvela ngaphambi kwebizomuntu lokuqala kuphela. Ngokomgoma weGranville Sharp rule, ibizo u“God” nebizo u“saviour” wamabili asho umuntu oyedwa. Konke lokhu kusobala.

Umbuzo uthi, ngubani lomuntu oyedwa? Yize noma kucacile ngokomqondo wenkulumo ukuthi nguJesu, uNkulunkulu wengeze ngamagama amabili kulelivesi ukukwenza lokhu kucace ngokungathandabuzeki

waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ

Titus 2:13 (ESV)

Okuyikho engikuchazayo yilokhu. UJesu akusiye nje umuntu olungile, Uyilokho esikukhonzayo njengalokhu enguNkulunkulu wethu. Lapho sicabanga ngoJesu, singababaza ngokuphimisela ngesibindi sikaThomasi “Nkosi yami, Nkulunkulu wami”

[Uma ingacucaceli incazelo ye Granville Sharp rule kule devotional yesizulu, ikhona eyesiNgisi ongathathela kuyona]

Scroll to Top